Accueil

Balny

     

Remerciements à M. Jean-Jacques Rosso pour la copie de cette intéressante lettre de Chungking pour Alger via le Canada, avec en-tête bilingue :

 

FLOTTILLE   DU  YANG  TSE

_____

 

CANONNIERE  "BALNY"

_____

 

Cachets bilingues de PASHIEN (CHUNGKING) datés du 13ème jour, du 11ème(?) mois  de la 22ème année de la République (13-11?-1933),

 sur timbres 30c rouge des postes aériennes chinoises de 1929, 4c vert + 2 x 20c bleu Sun-Yat-sen de février 1932 et, 3c bleu/vert jonque de juillet 1932 surchargé 1c.

Le tarif postal est conforme: 75c au total, soit 25c de surtaxe aérienne, par 20gr et par tranche de 1000kms (2 tranches pour Chungking-Shanghaï, soit 50c au total) + 25c pour la lettre de 20gr pour l'étranger par voie de terre et de mer.

 

 

L'acheminement de ce pli reste complexe et l'explication de M. Duhamel (voir son catalogue des tarifs postaux dans la bibliographie) est 

la suivante:

1- Ligne directe par avion de Chungking à SHAI (inscription manuscrite " par Avion jusqu'à SHAI " - SHAI étant l'abréviation de Shanghaï) par la compagnie CNAC (Chinese National Aviation Corporation). Voir la griffe violette "AIR MAIL SERVICE IN CHINA ONLY".

2- Paquebot jusqu'à Vancouver "via Canada".

3-Train, normalement jusqu'à New York, puis Cherbourg, Paris et enfin Alger.

 

"Ce pli pouvait emprunter un bateau des Messageries, Shanghaï-Marseille, puis Alger. Il pouvait aussi emprunter la voie transsibérienne, de loin la plus rapide, mais elle est, à l'époque, soumise aux aléas de l'occupation japonaise et au manque d'enthousiasme des postiers chinois pour faire transiter du courrier par le Mandchoukouo. Pourquoi la voie du Canada, mystère. Est-ce dû à des informations "de marin à marin" sur le rythme des rotations des bateaux (on sait que les Messageries touchent Shanghaï deux fois par mois seulement), est-ce que le bateau pour Vancouver partait très peu de temps après l'atterrissage de l'avion de Chungking?"

 

Pour M. J-J Rosso, " ce pli sort vraiment de l'ordinaire car la voie maritime dite « américaine » qui amenait la lettre à faire le tour du monde, était très peu utilisée par les forces navales françaises du Yang-Tsé."